Sitzungsnavigation: keine Veranstaltung ausgewählt. (Veranstaltung wählen.)

T-Shirt




1. T-SHIRT

 

N:SharesWebDHLehrehtml/wp content/uploads/2015/12/1449166834 T SHIRT 164608946

  • im 19. Jahrhundert lediglich als Unterhemd (es galt als moralisch nicht akzeptabel, es sichtbar zu tragen)
  • im Gegensatz zur bereits frühen Entwicklung des Hemdes in vielen Zivilisationen, war das Tragen von Unterwäsche erst zu dieser Zeit üblich geworden
  • Der genaue Ursprung des T-Shirts ist ungewiss; Anhaltspunkt ist der Eintrag im Wörterbuch Merriam-Webster in den 1920er Jahren
  • Seemänner trugen schon lange ein dem T-Shirt ähnliches Hemd, das bereits keine Knopfleiste mehr auf der Vorderseite hatte
  • in der englischen Geschichtsschreibung gibt es eine eigene Theorie: Der britische Adel erlaubte dem Personal – allerdings nur während des Servierens des Tees – das Tragen eines kurzärmligen Leinenhemdes, da die hartnäckige Gerbsäure von schwarzem Tee zu dauerhaften Flecken auf der langärmligen Variante führte. Der Autor dieser Theorie bezieht sich dabei auf die in England auch benutzte Schreibweise „Tea-Shirt“.
  • Populär wurde das T-Shirt nach dem Zweiten Weltkrieg( in Europa aber erst in den 1960ern) 
  •  Eine veraltete, heute kaum noch gebräuchliche Bezeichnung ist Ruderleibchen. Bevor das Tragen von T-Shirts allgemein üblich wurde, war es als Kleidungsstück von Sportruderern bekannt.

 

por spa cat fra roh ita ron Etymologie
  polera (Bolivien, Chile)            Derivat 'Polo'
 camiseta camiseta         cămáșă  Derivat lat camisia 'Hemd'
  camisola (Nicaragua)      camischola      
  playera (Mexiko)            Kleidungsstück, das am Strand getragen wird (playa)
  chemas (Costa Rica)            
  franela (Venezuela)            franela=Flanell, eng flanel
  poló (Peru)           'Polo' (Sport, als auch Marke bekannt)
  remera (Rio de la Plata)           Oberteil des remero (Ruderer)
t-shirt     t-shirt t-shirt     eng. t-shirt
abadá (Brasilien-baia)             Bezeichnung der Yoruba (Ar. Ethnie)
    samarreta         baskisch zamar
          maglietta   lat. macŭla 'Masche'
            tricou fra. tricot,  althochdeutsch °strikan (reiben)

 

N:SharesWebDHLehrehtml/wp content/uploads/2015/12/1449167731 Missverstaendnis

 

spa. polera: Bolivien, Chile: 'T-Shirt', Argentinien 'Fleecejacke'

Schreibe einen Kommentar