got. *krappa
Etymologie:
Das got. Wort hat in den romanischen Sprachen teils die ursprünglich Bedeutung ‚Haken‘ beibehalten, teils die metonymische Bedeutung ‚Traube‘, bzw. ‚aus Traubensaft gebrannter Alkohol‘ übernommen.
Rezente Entsprechung:
| port. | |
| spa. | grapa ‚Eisenklammer‘ DLE s.v. http://dle.rae.es/?id=JUEahCF|JUFklF4, dort jedoch die Herleitung < katalanisch < fränkisch |
| kat. | grapa ‚Eisenklammer‘ |
| okz. | grapa |
| fra. | grappe ‚Traube‘; ‚Haken‘ (TLFi s.v.) |
| räto.rom. | |
| ita. | grappa ‚Eisenklammer im Mauerwerk‘ (vgl. Treccani, s.v.), grappolo ‚Traube‘ (Treccani s.v. http://www.treccani.it/vocabolario/grappolo/), in dieser Bedeutung bzw. in der Bedeutung ‚Weinbrand‘ dialektal auch einfaches grappa; standardita. grappa bedeutet nurmehr ‚Weinbrand‘, nicht (mehr) ‚Traube‘ |