Romania Submersa

1. Regionaler Sprachwechsel und historische Zweisprachigkeit In der Romania Submersa ist das Lateinisch-Romanische als Substrat nicht romanischer Sprachen anzusehen. Es hat die Sprachen, durch die es verdrängt wurde je nach Region mehr oder weniger deutlich beeinflusst, so dass man auf regional unterschiedliche Szenarien des Sprachwechsels schließen darf. In den Gebieten westlich des Rheins und südlich […]

Weiterlesen →

Latein und Vulgärlatein

4. Indoeuropäisch – die Familie der europäischen Sprachfamilien Die romanischen Sprachen haben sich in ununterbrochener Überlieferungskontinuität aus dem Lateinischen entwickelt. Das Lateinische gehört zur großen Familie der indogermanischen, oder: indoeuropäischen Sprachen (Link), zu denen auch die allermeisten anderen europäischen Sprachen gerechnet werden, insbesondere die germanische Sprachfamilie (Isländisch, Englisch, Dänisch, Norwegisch, Schwedisch, Deutsch u.a.), die slawische […]

Weiterlesen →

A proposito di ‘geolinguistica’, ‘dialettologia’, ‘geografia linguistica’ e altro ancora

I termini ‘geolinguistica’, ‘geografia linguistica’, ‘linguistica areale’ sono spesso usati come sinonimi , in quanto si riferiscono tutte alle sottodiscipline della linguistica che si occupano della variazione spaziale. Tuttavia, essi sono orientati in direzioni diverse, con implicazioni specifiche. ‘Geografia linguistica’ suggerisce che si tratterebbe di un ramo della geografia – e non della linguistica. Sebbene questa espressione […]

Weiterlesen →

VerbaAlpina – più di solo atlante

  link al progetto 1. Generalità Esigenze metodologiche della retrodigitalizzazione degli atlanti (; ) 2. Alcuni aspetti particolari un ambiente di ricerca con ampie funzionalità funzionalità documentazione es. lat. butyrum (ita. burro, butirro, fra. beurre) es. romzo smalzo (< Schmalz, sost. deverbale da schmelzen ‘fondere’) un approccio di geolinguistica plurilingue dalla documentazione alla stratigrafia (due varianti […]

Weiterlesen →

14 Jahre perzeptive Varietätenlinguistik (an der LMU)

12. Die Geburt der perzeptiven Varietätenlinguistik aus dem Geist der Komödie Die perzeptive Linguistik – darauf wurde zu Beginn dieser Vorlesung explizit hingewiesen – ist im Sprecherwissen (oder: Sprachbewusstsein) verankert (♦); genauer gesagt wird zwischen Laien- und Expertenwissen unterschieden. Diese Differenzierung ist grundlegend, muss aber wiederum differenziert werden, denn bei ‘Laien’ ist mit unterschiedlich fein […]

Weiterlesen →

Sprachliche Variation und Perzeption

14. Variablen und Varianten – in synchroner und diachroner Variation Variation ist in den natürlichen Sprachen allgegenwärtig; sie ergibt sich – wie es scheint – allein durch den Sprachgebrauch und betrifft alle Ebenen der sprachlichen Organisation, von der Phonetik, über das Lexikon, die Morphologie und Syntax bis  hin zur Pragmatik. Im Laufe der Zeit, oder: […]

Weiterlesen →

Morphologische Kategorien in der Sprecherwahrnehmung

Die perzeptive Linguistik muss eine doppelte Herausforderung bewältigen, denn ihr Gegenstand – die Sprache – ist einerseits in der Wahrnehmung der außersprachlichen Welt verankert und andererseits selbst Gegenstand der Wahrnehmung. Die Notwendigkeit beide Perspektiven miteinander zu verknüpfen  wird speziell in der Morphologie sehr deutlich. Denn die Existenz der grammatischen Kategorien sowie die semantischen Kategorien der […]

Weiterlesen →