Autor: Leon Gomoll
Historischer Sprachwandel und Natürlichkeitstheorie: Kopulaverben im Spanischen
0.1. Wiederholung: Relevantes für die Verbalmorphologie aus Sprachtypologie und Natürlichkeitstheorie Ein morphologischer Prozeß bzw. eine morphologische Struktur ist natürlich, wenn er/sie a) weit verbreitet ist und/oder b) relativ früh erworben wird und/oder c) gegenüber Sprachwandel relativ resistent ist oder durch Sprachwandel häufig entsteht. […] Obwohl wir aus Gründen einer kürzeren Ansprechbarkeit gelegentlich die Dichotomie ,natürlich‘ […]
Weiterlesen →Fazit und Quantifizierung
1. Quantifizierung 1.1. Gesamtüberblick der Bezeichnungen AHLE BUCHDRUCK DRUCK DRUCKEREI DRUCKERPRESSE FALZ HURENKIND/ SCHUSTERJUNGE LETTER DRUCKBUCHSTABE SETZKASTEN SETZSCHIFF TYPOMETER WINKELHAKEN Portugiesisch buril cravador tipografia impressão tipografia imprensa encaixe dobra viúva e órfãos carácter de imprensa letra de imprensa caixa tipográfica galera tipómetro (EP) tipômetro (BP) componedor Spanisch lezna tipografia imprenta estampa (alt) impresión […]
Weiterlesen →Einleitung
2. Einleitung Akkulturation im Spiegel des Sprachkontakts – ein Phänomen so alt wie Sprache und Kultur. Im Rahmen des Seminars wurde unter verschiedenen Prämissen versucht herauszufinden, welche sprachlichen Auswirkungen es hat, wenn Sprecher einer fremden Kultur oder der Errungenschaft einer fremden Kultur begegnen – auf den romanischen Sprachraum bezogen. Vereinfacht ausgedrückt war die Grundüberlegung: Das […]
Weiterlesen →WINKELHAKEN
por spa cat fra roh ita ron Etymologie componedor componedor componedor composteur compustur compositore (auch deu. Setzer) lat. componere, über ita. comporre in den Rest der Romania Spa. Componedor 1495 im Wörterbuch Nebrijas. Verbreitungsweg vermutlich deu<ita<fra<cat<spa<por. Rumänisch vermutlich ebenfalls aus dem Italienischen. Lehnschöpfung.
Weiterlesen →TYPOMETER
Als Typometer oder Typomaß bezeichnet man einen typografischen Maßstab, ein Hilfsmittel des Schriftsetzers. Der Maßstab umfasst die häufig vorkommenden Schriftgrade im typographischen Maßsystem. por spa cat fra roh ita ron Etymologie tipómetro (EP) tipómetro typomètre tipometer tipometro tipometru Entlehnung aus deu. ‚Typometer‘ tipômetro (BP) Etymologischer […]
Weiterlesen →SETZSCHIFF
por spa cat fra roh ita ron Etymologie galera galera galera galère galeră ven. galea<ita. galera, von dort in den Rest entlehnt balestra Aus dem Spätlateinischen bal(l)istra < lat. ballista < agr. βάλλω ‚werfen‘ galée galea […]
Weiterlesen →SETZKASTEN
Setzkasten ist ein in der Handsetzerei verwendeter Sortierkasten für Lettern im Bleisatz. Ein Setzkasten enthält immer nur Typen derselben Schriftart, Schriftgröße und des Schriftschnitts. por spa cat fra roh ita ron Etymologie caixa tipográfica caja (de imprenta) caixa (d’impremta) casse (typographie) cassetta dei caratteri lat. capsa ‚kleiner Kasten’ita. cassetta ist folgerichtig der Diminutiv […]
Weiterlesen →DRUCKBUCHSTABE
por spa cat fra roh ita ron Etymologie lletra letra de imprensa letra (de imprenta) litera imprimata letra (de molde) cat. motle < fra. moule, Entlehnung caràcter d’impremta caractère d’imprimerie […]
Weiterlesen →LETTER
por spa cat fra roh ita ron Etymologie carácter de imprensa caracteres de imprenta (Pl.) caràcters (Pl.) caractère carattere tipográfico Lehnbedeutung, mfr. carathere ’signe d‘ écriture‘ (1550) < ita. carattere. Interessant ist, dass deu. Letter aus fra. lettre ‚Buchstabe’entlehnt. lletra letra lettera literă tipografică Lehnbedeutung Gebersprache Französisch, lat. littera > […]
Weiterlesen →