Historischer Sprachwandel und Natürlichkeitstheorie: Kopulaverben im Spanischen

0.1. Wiederholung: Relevantes für die Verbalmorphologie aus Sprachtypologie und Natürlichkeitstheorie Ein morphologischer Prozeß bzw. eine morphologische Struktur ist natürlich, wenn er/sie a) weit verbreitet ist und/oder b) relativ früh erworben wird und/oder c) gegenüber Sprachwandel relativ resistent ist oder durch Sprachwandel häufig entsteht. […] Obwohl wir aus Gründen einer kürzeren Ansprechbarkeit gelegentlich die Dichotomie ,natürlich‘ […]

Weiterlesen →

Fazit und Quantifizierung

1. Quantifizierung   1.1. Gesamtüberblick der Bezeichnungen   AHLE BUCHDRUCK DRUCK DRUCKEREI DRUCKERPRESSE FALZ HURENKIND/ SCHUSTERJUNGE LETTER DRUCKBUCHSTABE SETZKASTEN SETZSCHIFF TYPOMETER WINKELHAKEN Portugiesisch  buril  cravador  tipografia  impressão  tipografia  imprensa  encaixe  dobra  viúva e órfãos carácter de imprensa   letra de imprensa  caixa tipográfica  galera  tipómetro (EP) tipômetro (BP)  componedor Spanisch  lezna  tipografia  imprenta  estampa (alt)  impresión […]

Weiterlesen →

Einleitung

2. Einleitung Akkulturation im Spiegel des Sprachkontakts – ein Phänomen so alt wie Sprache und Kultur. Im Rahmen des Seminars wurde unter verschiedenen Prämissen versucht herauszufinden, welche sprachlichen Auswirkungen es hat, wenn Sprecher einer fremden Kultur oder der Errungenschaft einer fremden Kultur begegnen – auf den romanischen Sprachraum bezogen. Vereinfacht ausgedrückt war die Grundüberlegung: Das […]

Weiterlesen →

WINKELHAKEN

por spa cat fra roh ita ron Etymologie componedor componedor componedor composteur compustur compositore (auch deu. Setzer)    lat. componere, über ita. comporre in den Rest der Romania Spa. Componedor 1495 im Wörterbuch Nebrijas. Verbreitungsweg vermutlich deu<ita<fra<cat<spa<por. Rumänisch vermutlich ebenfalls aus dem Italienischen. Lehnschöpfung.

Weiterlesen →

TYPOMETER

Als Typometer oder Typomaß bezeichnet man einen typografischen Maßstab, ein Hilfsmittel des Schriftsetzers. Der Maßstab umfasst die häufig vorkommenden Schriftgrade im typographischen Maßsystem. por spa cat fra roh ita ron Etymologie   tipómetro (EP) tipómetro   typomètre tipometer tipometro tipometru  Entlehnung aus deu. ‚Typometer‘ tipômetro (BP)                 Etymologischer […]

Weiterlesen →

SETZSCHIFF

por spa cat fra roh ita ron Etymologie galera galera galera  galère     galeră  ven. galea<ita. galera, von dort in den Rest entlehnt                         balestra    Aus dem Spätlateinischen bal(l)istra < lat. ballista < agr. βάλλω ‚werfen‘        galée    galea […]

Weiterlesen →

SETZKASTEN

Setzkasten ist ein in der Handsetzerei verwendeter Sortierkasten für Lettern im Bleisatz. Ein Setzkasten enthält immer nur Typen derselben Schriftart, Schriftgröße und des Schriftschnitts. por spa cat fra roh ita ron Etymologie caixa tipográfica caja (de imprenta) caixa (d’impremta)  casse (typographie)   cassetta dei caratteri   lat. capsa ‚kleiner Kasten’ita. cassetta ist folgerichtig der Diminutiv […]

Weiterlesen →

DRUCKBUCHSTABE

  por spa cat fra roh ita ron Etymologie     lletra           letra de imprensa  letra (de imprenta)       litera imprimata     letra (de molde)            cat. motle < fra. moule, Entlehnung     caràcter d’impremta caractère d’imprimerie           […]

Weiterlesen →

LETTER

por spa cat fra roh ita ron Etymologie carácter de imprensa caracteres de imprenta (Pl.) caràcters (Pl.) caractère   carattere tipográfico   Lehnbedeutung, mfr. carathere ’signe d‘ écriture‘ (1550) < ita. carattere. Interessant ist, dass deu. Letter aus fra. lettre ‚Buchstabe’entlehnt.     lletra   letra lettera literă tipografică Lehnbedeutung Gebersprache Französisch, lat. littera > […]

Weiterlesen →