Einordnung nach Funktion und Relevanz

2.2. Einordnung nach Funktion und Relevanz Neben der Einordnung nach Größe kann man Städte nach ihrer Funktion und Relevanz klassifizieren. Die Funktion kann sich auf politische Aufgaben, wie Städte mit Funktion als Verwaltungsmittelpunkt, kulturelle Funktionen (z.B. Universitätsstadt), wirtschaftliche Funktionen und Verkehrsfunktionen beziehen. Hier ordnet sich auch die Metropole (von griechisch mētrópolis, „Mutterstadt“) ein, die meist […]

Weiterlesen →

Konzept FUßBALL(SPIEL)

FUßBALL(SPIEL) ‚Ballsportart mit 2 Mannschaften und einem Ball` por spa cat fra ita roh ron Etymologie futebol (P + B) fútbol/futbol futbol football     fótbal Lehnwort (Eng)         càlcio     Bedeutungserweiterungvon calciare ‚treten'(->Calcio storico)   balompié (ballón + pie)       ballape (balla + pe)   Lehnübersetzung Eng. football     […]

Weiterlesen →

Konzept – TRIKOT

TRIKOT ‚Sport T-shirt, welches von der gesamten Mannschaft getragen wird, es grenzt unterschiedliche Mannschaften von einander ab.‘ por spa cat fra ita roh ron Etymologie camiseta (B) camisola (P) camiseta       chamischola   Lehnwort Lat. camisia ‚Hemd‘ /Lehnübersetzung Eng. shirt     samarreta         von samarra        maillot màglia […]

Weiterlesen →

Konzept – TRAINER

TRAINER ‚Person, die die Mannschaft im Übungsbetrieb leitet und die Aufstellung erstellt.‘ por spa cat fra ita roh ron Etymologie treinador/a (P)  entrenador  entrenador  entraîneur   trenader (trenadra)  antrenor Lehnwort Franz. entraîner   coach   coach    coach  coach Lehnwort Eng. coach técnico (B)  técnico           Bedeutungserweiterung         […]

Weiterlesen →

Konzept – SCHWALBE

SCHWALBE ‚Der Versuch eines Spielers ein Foul vorzutäuschen‘ por spa cat fra ita roh ron Etymologie mergulho             Lehnübersetzung: Eng. ‚diving'(por mergulhar ‚tauchen‘)   tirarse al suelo/a la piscina   planger (dans la surface)   sa laschar crudar, far ina sfunsada   metonymisch (kolloquial) falta cavada (B) falta forçada falta fingida […]

Weiterlesen →

Konzept – ABWEHR(SPIELER)/ VERTEIDIGER

ABWEHR(SPIELER)/VERTEIDIGER ‚Spieler, der den Gegner daran hintern soll ein Tor zu erzielen‘ por spa cat fra ita roh ron Etymologie  defesa (P) defensa defensor defensa defensor défenseur difensore defensur   LehnwortEng. defender lat. defensa ‚Verteidigung‘ zagueiro zaga (B)  zaguero           von ‚zaga‘ aus demklass. Arab. ’sāqah‘ = retroguardia= lat. retro ‚zurück‘ + gotisch: ‚wadja‘ Garde   […]

Weiterlesen →

Konzept – ECKBALL/ ECKSTOß/ ECKE

ECKBALL/ECKSTOß/ECKE ‚Spielfortsetzung entschieden vom Schiedsrichter‘ por spa cat fra ita roh ron Etymologie escanteio (B)canto (P)             Lehnübersetzung(Eng ‚corner‘)* pontapé do canto (P)  puntapié de rincón tiro de esquina saque de esquina saque de córner      calcio d’angolo  culp da chantun   Lehnübersetzung (Eng ‚corner kick‘)delokutiv:’Stoß/Schuss aus der Ecke‘ livre […]

Weiterlesen →

Konzept – TOR

TOR ‚Objekt im Spielfeld des Fußballspiels‘ / ‚ein Tor erzielen‘ por spa cat fra ita roh ron Etymologie golo (P) gol (B) gol gol  goal gòl gol gol Lehnwort Eng. goal         rete     Lehnwort lat. rete ‚Netz‘       but(s)       taxonomischer Wandel, polysem  baliza (P)   […]

Weiterlesen →

Konzept – MANNSCHAFT

MANNSCHAFT ‚Eine Gruppe mit gemeinsamem Ziel im Sport‘ por spa cat fra ita roh ron Etymologie equipa (P) equipe (B) equipo equip équipe  équipe equipa  echipă Bedeutungs-erweiterung  (Seefahrt-vokabular) skipa ‚ein Schiff ausstatten’skip ‚Schiff‘ (Germanisch)          squadra  squadra   Bedeutungs-erweiterung roh: Lehnübernahme team (B) / time (B) (ugs.)       team     […]

Weiterlesen →